KHUYẾT ẢNH PHƯƠNG HOA(*)

Tác giả: Nhan Tranh

Số chương: 17 chương + 1 ngoại truyện

Thể loại: Cổ đại, HE, Triển Chiêu đồng nhân

Nguồn: 昭华小窝 | 昭华贴吧 | Tấn Giang | Lofter

Tình trạng: Đang tiến hành

Edit: Nhật Nguyệt Chiêu Hoa

Giới thiệu: Chàng, vốn tiêu dao chốn giang hồ mặc sức ân oán, nhiều lần cự tuyệt lời mời làm quan. Khi chàng từ bỏ việc cầm kiếm rong ruổi khắp bốn phương, từ giã giang hồ mà bước vào chốn công môn, chàng sẽ gặp phải những gì?

Chàng với đại sư huynh, vốn tình như thủ túc, một lần đấu võ mà âm dương cách biệt. Đấy là “lỗi” của chàng, nút thắt ấy vẫn luôn hiện hữu trong tim.

Chàng nghĩ gì về nữ tử?

Nàng, mới bước chân vào giang hồ, không rành sự đời, gặp được chàng là may hay là rủi?

_______

(*) (Bấm vào để xem giải thích)

Mình chỉ muốn nói rằng tên truyện chỉ đơn giản là ghép tên của hai nhân vật chính và đồ vật đi liền với họ thôi á😢. Chứ bản thân mình đọc cả hai câu giải thích rồi mà vẫn lú, xin hãy tha thứ cho sự ngu dốt này của mình😢😢


Lời tác giả Nhan Tranh giải thích:

– “Khuyết Ảnh” là lấy từ Cự Khuyết để chỉ Tiểu Triển. “Phương Hoa” có hai nghĩa, một là danh từ để chỉ Tiểu Đinh, hai là động danh từ kết hợp với “Khuyết Ảnh” phía trước để chỉ Tiểu Triển và Tiểu Đinh hòa vào nhau (阙影是取于巨阙代指小展,芳华在这有两层意思,一是作名词代指小丁,二作动名词和前面的阙影相连意在指小展和小丁相映)

– “Khuyết Ảnh” chỉ Tiểu Triển, “Hoa” là Nguyệt Hoa, “Phương” thì có thể đi chung với “Hoa” để chỉ Nguyệt Hoa, còn có thể làm động từ mang nghĩa Tiểu Triển và Tiểu Đinh phản chiếu lẫn nhau, có chút cảm giác động danh từ, he he (阙影代指小展,华是月华,芳既可以和华连在一起指月华又可以当动词小展和小丁辉映的意思,有点动名词的感觉呵呵)

* * *

MỤC LỤC

Chương 1Chương 2Chương 3

Chương 4Chương 5Chương 6Chương 7Chương 8

Chương 9 – Chương 10 – Chương 11 – Chương 12

Chương 13 – Chương 14 – Chương 15

Chương 16 – Chương 17

Ngoại truyện